
|
|
Gloucester
- Cumberland Ringette Association
Association
de Ringuette de Gloucester-Cumberland
2005 / 2006
Registration Form / Formulaire d'inscription
|
|
Before Printing
from the internet, Click on: File Page Setup; remove headers and footers.
On Netscape reduce borders to 0.27 all around.
For Netscape 6+, Print in landscape mode or Download
form in WORD Format here.
Record
No Corrections
Ontario
RA No. / No. d’AR de l’Ontario
Birthdate / Date de naissance:
Name / Nom:
Address / Adresse:
City / Ville:
Postal Code / Code postal:
Telephone No. / No. de téléphone:
Email address / Courriel:
|
 |
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
|
Please
complete only where information above is missing or incorrect.
/ À compléter seulement si l’information ci-dessus est erronée
ou incomplète.
For participation fees, see reverse side. Check the applicable
box and return this form along with payment either by mail or
at the walk-in registration. /
Les frais de participation sont indiqués à l’endos. Indiquer votre
choix dans la case appropriée et nous retourner ce formulaire
avec votre paiement par la poste ou lors de l'inscription.
|
Interested in coaching or assisting? / Intéressé à devenir instructeur ou assistant?
Please call / Veuillez communiquer avec Bob
Kunimoto (VP, Competitive/compétitif) at/au 830-07308 or/ou Byron Johnson
(VP, Houseleague/Ligue maison) at/au 824-3263 or/ou Julie Simoncic (Director/Directeur,
Player Development/Formation des joueures) at/au 842-4271.
| |
Do you wish to
participate in Competitive Program Tryouts: Y/N ___________
Désirez-vous participer aux essais du programme compétitif: O/N ___________
Level/Niveau: _______________(A
or AA)
|
I give permission for my (child's) name to be released to
governing bodies of ringette, according to the Access to Information Act.
Je consens à ce que le nom (de mon enfant) soit communiqué
aux organismes régissant le sport de la ringuette, en conformité avec la Loi
sur
l'accès à l'information.
I or the parent/guardian agrees that the ORA or any of its
teams, members, or other officials will not be held responsible for any injury
or accident, which may occur before, during or after games, practices or
tournaments, or while travelling to or from games, practices or tournaments.
Je ou le parent/tuteur consens que l'ARO, ses équipes,
membres, ou autres officiels ne seront pas tenus responsables pour toute
blessure ou accident qui se produit avant, pendant, ou après une partie, une
pratique, ou un tournoi, ou en route d’une partie, d’une pratique ou d’un
tournoi.
This registration cannot be accepted unless it is signed by
the registrant's parent or legal guardian or the player if 18 years or older.
Cette inscription ne peut pas être acceptée sans la
signature du parent ou du tuteur de l'abonné, ou l’abonné de plus de 18 ans.
Signature
of Parent/Guardian/Player (18 or over)/ Signature d'un Parent/Tuteur/Joueuse
(18 ans ou plus):
Signature: __________________________________
Date: ________________________________
Please
return Registration Form prior to July 30th to:
(see note regarding early discount on reverse)
S.V.P. retourner ce formulaire d’ici le 30 Juillet à:
(voir note au verso portant sur le rabais)
|
Gloucester-Cumberland
Ringette Association
c/o: Rhonda Lepine, Registrar
5929L Jeanne D'Arc Boulevard
Suite 321
Gloucester, Ontario K1C
7K2
Phone: 837-4089
|
FOR OFFICE USE ONLY / POUR L’UTILISATION DU BUREAU
Cheque
amount/Montant du chèque: $____________ Cash amount/Montant comptant: $__________
Name
on cheque/Nom sur le chèque: $____________
Proof of age/Preuve d’âge: (Y/N) __________
ORA
form completed/Formulaire de l'ARO completé: (Y/N) ___________
2005/2006
Participation Fees
Frais de participation 2005/2006
Check the applicable box below
Cocher la case appropriée
Level / Niveau:
(Birth Year/Année de naissance)
|
Basic Registration Fee/
Frais d’inscription de
base
Houseleague Total
Ligue maison
Total
|
Competitive Tryouts Total
Essais Compétitifs Total
|

Bunny: (99/00/01)

Novice: (96/97/98)

Petite: (94/95)

Tween: (92/93)

Junior: (90/91)

Belle: (87-89)

Open: (86 and before)
|
$125 $125.00

$310
$310.00 
$320
$320.00 
$320
$320.00 
$320
$320.00 
$320
+ GST $342.40 
$340
+ GST $363.80 
|


$40.00
$360.00
$40.00
$360.00 
$40.00
$360.00 
$40.00
+ GST ($42.80) $385.20

$40.00
+ GST ($42.80) $406.60

|
GRA GST #: 112971304
Notes:
|
|
An ORA form must be signed and handed in by new players and those
who have reached 18 years of age. |
|
Les nouveaux joueurs et les joueurs agés de 18 ans et plus
doivent remplir un formulaire d'inscription de l'ARO. |
|
|
New registrations must be accompanied by a copy of the birth
certificate. |
|
Les nouvelles inscriptions doivent être accompagnés d'une copie
du certificat de naissance. |
|
|
Please do not send cash
through the mail (cheque or money order payable to Gloucester-Cumberland
Ringette Association). NSF cheques will be charged an administrative
fee of $40.00.
|
|
Prière de ne pas poster de montants comptants. (chèque ou mandat
de poste payable à l’Association de Ringuette de Gloucester-Cumberland).
Les cheques FI seront chargés un frais administratif de
40$. |
|
|
No player will be allowed on the ice without proof of registration.
|
|
Aucun joueur n’aura accès au jeu sans preuve d’inscription. |
|
|
Each team shall nominate a volunteer other than a member of the
bench staff (coach, a/coach, trainer, manager) to help during
the GCRA tournament. This individual shall be required to provide
approximately five hours of their time to work as a troubleshooter
during the tournament.
|
|
Chaque
équipe devra nommé un volontaire autre qu'un membre
du personnel de l'équipe (entraineur, entraineur adjoint,
soigneur, gérant)
pour aider lors du tournoi de l'ARGC. Cet individu s'engage
à
travailler l'équivalent d'environ cinq heures à
titre de "troubleshooter" pendant le tournoi. |
|
|
Any player withdrawing after tryouts begin will be subject to
an administrative fee as stipulated in the Registration Fee Payment
and Refund Policy. |
|
Un joueur qui se retire après le début des essais sera assujetti
à des frais administratifs tel qu'identifiés dans la politique
sure les inscriptions et remise de fonds. |
|
|
With the exception of the Bunny level, a $10 discount is offered
to mail-in registrations paid in full and postmarked
no later than July 30th. |
|
À l'exception du niveau "Bunny", un rabais de 10$ est offert pour
les inscriptions payés au complet et cachetées
avant le 30 Juillet. |
|
|
Questions regarding the "Learn to Skate (Bunny)" program,
please call 830-9124. |
|
Toutes questions reliées au programme "Learn to Skate (Bunny)"
appeler au 830-9124. |
WEBSITE / SITE WEB : http://www.gloucesterringette.com
|